"There's something about you. Tears me inside out whenever you're around. There's something about you, speeding through my veins until we hit the ground, and there's something about this rush... Take it away! It made me feel so good! I get a feeling, you get a feeling, we got a feeling; like we could dieeee! Mooother!! We just can't get enough! We just can't get enough!"
31 mayo 2006
Y finalmente si fuiste un Meteoro
Interprete: Utada Hikaru (my favorite)
Título: Easy Breezy (Brisa fácil)
Álbum: Exodus
I still remember the ways that you touched me / Yo aún recuerdo las formas en que me tocaste
Now I know I don't mean anything to you / Ahora sé que no significo nada para ti
You're easy breezy and I'm Japanesey / Eres una brisa fácil y yo una japonesa
Soon you'll mean exactly nothing to me / Pronto tú significarás nada para mí
And that means… /y eso significa...
You look stupid telling all your friends how you got the best of me / Te ves estúpido contándole a tus amigos como obtuviste lo mejor de mí
I intended to share the pleasure only /Yo deseé compartir el placer solamente
Now I look stupid we're living in a world with a lot of pressure / Ahora yo soy quien se ve estúpido, vivimos en un mundo con muchas presiones
It's quite unneeded to put more pressure on me / Es tan innecesario poner más presión en mí
You came and went and left my house like a breeze just passing by / Viniste y te fuiste dejando mi casa como una brisa que paso
Hello goodbye you left a note saying it was nice stopping by /Hola y Adiós! Dejaste una nota diciendo "Fue agradable pasar por aquí"
I should have never ever let you inside / Nunca debí haberte dejado aquí adentro
I still remember the ways that you touched me / Yo aún recuerdo las formas en que me tocaste
Now I know I don't mean anything to you / Ahora sé que no significo nada para ti
You're easy breezy and I'm Japanesey / Eres una brisa fácil y yo una japonesa
Soon you'll mean exactly nothing to me / Pronto tú significarás nada para mí
Does that mean anything to you? / Significa eso algo para ti?
Easy breezy /Brisa fácil
Do you whistle to hide that you're feeling lonely? / Silbas para ocultar que te sientes solo?
How do I breathe with all this pressure on me? / Como es que puedo respirar con toda esta presión sobre mí?
Easy breezy when you wretsle you know that you hurt somebody? /Brisa fácil, cuando te debates tienes idea de que lastimas a alguien?
How do I breathe with all this pressure on me? / Como es que puedo respirar con toda esta presión sobre mí?
You came and went and left my house like a breeze just passing by / Viniste y te fuiste dejando mi casa como una brisa que paso
Konnichiwa sayonara it was nice of you to stop by / Konnichiwa (hola) Sayonara (adiós), "fue algo bueno de ti el pasar"
Would it amuse you if I told you that I... / Podría entretenerte si te digo que yo...
I still remember the ways that you touched me / Yo aún recuerdo las formas en que me tocaste
Now I know I don't mean anything to you / Ahora sé que no significo nada para ti
You're easy breezy and I'm Japanesey / Eres una brisa fácil y yo una japonesa
Soon you'll mean exactly nothing to me / Pronto tú significarás nada para mí
Does that mean anything to you? / Significa eso algo para ti?
You're easy breezy and I'm Japanesey / Tú eres una brisa fácil y yo una japonesa
She's got a new microphone... / Ella tiene un nuevo micrófono...
She doesn't need you anymore... / Ella ya no te necesita más
She's got a new microphone... / Ella tiene un nuevo micrófono.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario